Das Gefühl des Krieges – Weltweites Lesungs-Projekt zur Unterstützung der Kulturschaffenden der Ukraine

    Ein Zusammenschluss aus deutschen und österreichischen Theatern beteiligt sich mit
    einer Online-Lesung von ukrainischen Kurzstücken und einer nachfolgenden Podcastund Videoreihe am weltweiten Lesungs-Projekt. Die Live-Auftaktveranstaltung (Lesung
    und anschließende Gesprächsrunde) findet am 5.5.2022 um 19:30 Uhr statt.
    Am 12. März 2022 hätte in Kiew ein neues Theater der Autor*innen, geleitet von einem
    Kollektiv aus 20 ukrainischen Dramatiker*innen eröffnen sollen. Am 23. Februar hat die
    Russischen Föderation ihr Nachbarland mit einem brutalen Angriffskrieg überzogen. Zu der
    Eröffnung des Theaters ist es nie gekommen. Statt sich mit Literatur zu beschäftigen,
    verteidigt Maksim Kurotchkin, der designierte künstlerische Leiter, nun mit der Waffe in der
    Hand seine Heimatstadt. Viele Autor*innen sind in die Nachbarländer oder weiter geflüchtet, andere harren freiwillig oder unfreiwillig in der Ukraine aus.
    Für die Eröffnung des Theaters war eine Reihe von Kurzstücken geplant, zu deren
    Fertigstellung es niemals gekommen ist, statt dessen haben nun einige der Autor*innen Texte verfasst, die sich unmittelbar mit ihren Erfahrungen nach Kriegsausbruch auseinandersetzen:
    das Aufwachen in einer entsetzlichen neuen Realität, die Sorge um ihre Familien, die Sorge um sich selbst.

    „Wir hoffen, dass unsere Texte in verschiedenen Teilen der Welt gehört werden. Es ist
    wichtig, die Wahrheit zu vermitteln, dass Russland ein Aggressor und ein Verbrecher ist,
    dass Zivilisten und Kinder sterben. Trotz manipulierter Falschinformationen, mit denen
    Russland die Welt füttert, gibt es Fakten, gibt es Zeug*innen der Verbrechen. Wir sehen
    und hören, dass Ukrainer*innen trotz ihrer Angst ihre Identität, ihre Unabhängigkeit,
    ihre Heimat verteidigen. Und das sind keine ‚hehren Worte‘, das sind Tatsachen.“
    Bereits im Zuge der Proteste in Belarus 2020 war es dem Netzwerk um den amerikanischen
    Theaterproduzenten und Kritiker John Freedman gelungen, das Stück Instulted.Belarus(sia)
    des belarussischen Autors Andrei Kureichik in mehr als 140 Lesungen an über 100
    Kulturinstitutionen in mehr als 30 Ländern der Welt als Zeichen der Solidarität mit den
    Menschen in Belarus zu organisieren. Nun sollen Stimmen aus der Ukraine hörbar werden.
    Bereits 70 Kulturinstitutionen aus 15 Ländern haben ihre Beteiligung am Projekt zugesagt –
    und ihre Zahl wächst.

    Das weltweite Lesungs-Projekt zugunsten der Kulturschaffenden der Ukraine will den
    Autor*innen, denen der Krieg ihre Bühne geraubt hat, eine neue Plattform bieten, um sich
    gegen die Barbarei der russischen Führung zu erheben. Ein Zusammenschluss aus deutschen und österreichischen Theatern wird sich mit einer gemeinsamen Online-Lesung am 5.5. um 19:30 Uhr (inklusive anschließender Gesprächsrunde mit den Autor*innen) und einer nachfolgenden Serie von Podcasts und Videos an dieser Aktion beteiligen. Die Lesungen sollen konkret zum Anlass genommen werden, Spenden für die notleidenden Menschen in der Ukraine zu generieren. Die Veranstaltung am 5.5. wird exklusiv auf der Internetplattform unseres Medienpartners nachtkritik.plus übertragen.
    Der Zusammenschluss besteht aus folgenden Theatern: Staatstheater Augsburg, Staatstheater Darmstadt, Staatstheater Nürnberg, Nationaltheater Weimar, Staatstheater Cottbus, Theater Regensburg, Theater Bielefeld, Theater Ingolstadt, ETA Hoffmann Theater Bamberg, Theater Erlangen, ARGEkultur Salzburg, Werk X Wien, Theater an der Ruhr, Landestheater Tübingen, ITZ im Tübinger Zimmertheater, Landestheater Coburg, Landestheater Schwaben, Landestheater Eisenach. Eine Beteiligung ist jederzeit noch möglich!

    Im Moment liegen uns Texte folgender Autor*innen vor: Yelena Astasyeva, Natasha Blok,
    Andriy Bondarenko, Vitaly Chensky, Irina Garets, Julia Gonchar, Oksana Gritsenko, Olena
    Hapeeva, Tetyana Kyzenko, Oksana Savchenko, Lyudmila Tymoshenko, Olga Maciupa und Igor Bilytz. Sie alle werden von der renommierten Slawistin und Theaterübersetzerin Lydia Nagel exklusiv für das Projekt ins Deutsche übersetzt.

    Datum

    Mai 05 2022
    Expired!

    Uhrzeit

    19:30 - 19:30

    Ort

    Online-Event
    QR Code